No exact translation found for حفظ المستندات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حفظ المستندات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Néanmoins, la majorité des États qui ont ouvert de tels registres (qu'il s'agisse de registres multiples ou consolidés et même de registres avec conservation de documents) organisent et indexent ces registres par référence au constituant de la sûreté.
    ومع ذلك فإن أغلبية الدول التي تنشئ سجلات للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة (سواء كانت تلك السجلات متعددة أو موحدة، وحتى في حالة سجلات حفظ المستندات) تنظم تلك السجلات وتفهرس عن طريق مانح الحق الضماني.
  • a) Des pièces justificatives suffisantes et fiables sont-elles établies pour les dépenses du Fonds, y compris pour la réception des subventions et leur emploi par les bénéficiaires?
    (أ) هل يتم حفظ وثائق ومستندات وافية وموثوقة عن أوجه إنفاق الصندوق، بما في ذلك تلقي المِنَح وكيفية استخدامها من قبل الجهات المتلقية لها؟
  • En outre, le Département des opérations de maintien de la paix n'a fourni aucun document permettant d'établir avec certitude que la livraison avait été effectuée.
    وفضلا عن ذلك لم تقدم إدارة عمليات حفظ السلام أية مستندات داعمة تثبت عملية تسليم الوقود هذه.
  • Supervisé par le PNUD, le programme de Gestion communautaire du projet de préservation des zones protégées a pour objectif de promouvoir la durabilité sur le long terme des sites inscrits au patrimoine mondial, en soutenant les efforts déployés par les populations locales en matière de conservation et de développement à l'échelle du paysage.
    وصمم برنامج الإدارة المجتمعية لحفظ المناطق المحمية، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع استدامة مواقع التراث العالمي على المدى الطويل بدعم أعمال الحفظ والتنمية المستندة إلى المجتمعات المحلية على مستوى المناظر الطبيعية.
  • De même, alors que certains États qui possèdent des registres reposant sur des avis permettent encore, voire exigent, que les demandes d'inscription soient introduites en format papier, la plupart d'entre eux prévoient l'archivage de ces données sous format électronique.
    وبالمثل، على الرغم من أن بعض الدول التي لديها سجلات قائمة على أساس الإشعارات ما زالت تسمح بأن تقدم طلبات التسجيل في شكل ورقي أو تطالب بذلك، تتيح معظم تلك الدول حفظ تلك المستندات في شكل إلكتروني.
  • Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que l'absence de documentation ne signifiait pas qu'il y ait des partis pris ou des irrégularités de gestion dans la sélection des candidats.
    وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن نقص المستندات لا يعني وجود تحيز أو سوء إدارة في اختيار المرشحين.
  • Les articles 8 et 9 énoncent les obligations des institutions financières visées dans la loi s'agissant de l'administration de différents types de comptes clients et la tenue de registres concernant les transactions financières intérieures et internationales. De plus, ces institutions doivent garder pendant une période de cinq ans à compter de la fin de la transaction en question ou de la fermeture du compte, selon le cas, les dossiers relatifs aux clients et les autres documents qui doivent être conservés par eux aux fins de la coopération avec les autorités compétentes au titre de l'application des dispositions de la loi. La loi prend en considération les faits nouveaux survenus dans le domaine du stockage des documents et permet aux institutions financières de conserver des microfilms tout au long de la période susmentionnée après avoir conservé l'original.
    وجاءت أحكام المادتين (8) و (9) لتبين التزامات المؤسسات المالية المنصوص عليها في القانون في تنظيم الحسابات المختلفة للعملاء، وإمساك قيود العمليات المالية المحلية والدولية، مع إلزام المؤسسات المالية بالاحتفاظ بالسجلات وبيانات العملاء والمستندات التي يجب على المؤسسات المالية الاحتفاظ بها من أجل التعاون مع السلطات المختصة في تطبيق أحكام هذا القانون لمدة خمس سنوات من تاريخ انتهاء التعامل أو قفل الحساب - على حسب الأحوال - وقد راعى القانون الاستفادة من التطور الذي حدث في وسائل حفظ المستندات فأجاز للمؤسسات المالية الاحتفاظ بالصور المصغرة (الميكروفيلم) طوال هذه المدة بعد حفظ الأصل.
  • Les enquêtes menées par le BSCI dans les missions de maintien de la paix ont souvent donné lieu à la communication de documents par le Siège et à des entretiens avec des fonctionnaires.
    كثيرا ما استلزمت التحقيقات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في بعثات حفظ السلام والحصول على مستندات من المقر وإجراء مقابلات مع الموظفين.
  • Conserver les fichiers et les grands livres où sont enregistrées toutes les transactions pendant au moins 10 ans (à compter de la date à laquelle la transaction a eu lieu) et garder toute la correspondance, toutes les pièces justificatives et tous les documents relatifs aux transactions que la société ou les institutions ont effectuées depuis cinq ans (à compter de la date où la transaction a pris fin) et ce, aussi bien au Koweït qu'à l'étranger;
    (3) الاحتفاظ بدفتر اليومية ودفتر الجرد المدون بهما المعاملة لمدة لا تقل عن عشر سنوات تبدأ من تاريخ إقفالهما وحفظ كافة المراسلات والمستندات والوثائق الخاصة بالمعاملات التي أجرتها الشركة أو المؤسسة سواء كانت عملية أو خارجية مدة خمس سنوات من تاريخ إتمام المعاملة.